Old Jewish Jokes

Tom Teicholz tells
Jewish jokes



Let us quote from sacred text: the 2005 Emmy Award acceptance speech by “Daily Show” host Jon Stewart.

Spaketh Stewart:

“When I first said that I wanted us to put together a late-night comedy writing team that would only be 80 percent Ivy League-educated Jews, people thought I was crazy. They said you need 90, 95 percent. But we proved ’em wrong.”

Welcome to Jewish jokes in the 21st century. Not really a joke, more of an observation really — and the funny part is that the joke is about being a majority not a minority. The Stewart quote appears in the recently published 25th anniversary edition of “The Big Book of Jewish Humor,” edited by William Novak and Moshe Waldoks (HarperCollins). If you want to laugh, or know someone in need of a laugh, you would do well to order a copy — or a dozen — as “The Big Book” is destined to become a popular gift item for friends and relatives.

“The Big Book of Jewish Humor” is a treasury of recent comic quotes, classic Jewish jokes, and selections from great comic writers from Sholom Aleichem to Israel Zangwill, from Woody Allen to Allen Sherman, from Groucho Marx, S.J. Perelman and George Kaufman to Saul Bellow, Philip Roth and Bernard Malamud, from Bruce Jay Freedman to Lenny Bruce, Leo Rosten and Sam Levenson. The margins are filled with commentary and more jokes from ancient to recent sources — calling to mind that tenth-century French wit Rashi’s claim that “all else is commentary.”

How can I squeeze into a few paragraphs all the jokes about Minsk, Pinsk and Chelm? All the tales that begin “Two Jews are on a train….” Perhaps I could just give the punchlines such as “You see, it’s already starting to work”; or “My dog is dead! I was bringing her to Israel to bury.” Or “Yossi put away your siddur, our prayers are answered”; or “Sadie, I’m beginning to think you’re bringing me bad luck.” My guess is that some you know, most you don’t.

In their very funny introduction to the new edition Novak and Waldoks discuss what has changed in the 25 years since their book was originally published (beyond the fact that Waldoks is now a rabbi, and Novak became, as I like to call him, “the king of the ghostwriters,” helping such diverse personalities as Tim Russert, Tip O’Neal, Lee Iacocca, Nancy Reagan, Rudy Giuliani and Magic Johnson become successful authors). One of the changes is that 25 years ago a few comics still told jokes.

“Remember jokes?” Novak and Waldoks ask. Blame it on George Carlin and Steve Martin, or Jerry Seinfeld and Steven Wright, but by the early 1980s comics had dispensed with the one-liners and stories that were the stock and trade of Borscht Belt, nightclub and television comics, and found a more conceptual, observational brand of humor that appealed to younger audiences. Comedy has never been the same.

But those jokes are missed, and not only by me. New Yorker writer Adam Gopnik, in his recently published collection “Through the Children’s Gate” (Knopf), includes a chapter called “Purimspiel,” in which he waxes nostalgic about the comedians who populated “The Ed Sullivan Show” with their “bits” and narrates how in the course of writing a performance piece for a Purim party, his relationship to Jewish jokes rekindled his dormant Judaism and Jewish affiliation.

For me, it is not so much the comics of the Ed Sullivan era that I hanker for, as it is the old Jewish jokes that inspired them. In matters of jokes, as in much else, I remain old school (I’m the sort of person who reacted to the passing of Jerry Garcia by commenting, “What I miss is Pig Pen”).

Once upon a time, it seems to me, jokes were not the stuff of which to make a career from the Catskills or in Vegas or on television, but an oral tradition, an alternate education that occurred not just on holidays but at the dinner table or when a group of friends got together. Jokes were told and traded and found for all occasions and situations.

These jokes were spiked with wisdom. Some were self-mocking, others mocked the ruling order. At their best, they revealed a shimmer of truth and gave pleasure and comfort to teller and audience alike.

At one point last summer, in a wave of manic enthusiasm (and self-delusion), convinced that the fact that no one performed this material any more created a market opportunity, I took it upon myself to gather the greatest “Old Jewish Jokes” — thinking I might go so far as to actually revive the genre single-handedly by performing them myself.

My research uncovered a number of compilations, such as “Alan King’s Great Jewish Jokes Book” (Crown) and “101 Classic Jewish Jokes” by Robert Menchin (Mustang). I also found books that sought to explain Jewish jokes, such as Joseph Telushkin’s “Jewish Humor: What the Best Jewish Jokes Say About the Jews” (Harper Perennial) and Arthur Asa Berger’s “The Genius of the Jewish Joke” (Aronson). However, much to my disappointment, although there was quantity, many of the jokes were old saws that could apply to any ethnic group — they lacked that special quality to be found in the best old Jewish jokes.

The best collection I found was Henry Spalding’s “Encyclopedia of Jewish Humor” (Jonathan David). It was there that I found the oldest Jewish joke to my taste. It is long, and were I to tell it in person it would be longer still. But to serve up its essence, the story concerns Eleazar, a Jew in Roman times, 100 B.C.E., who finds himself before the gates of heaven, ready to meet his maker, when he is stopped by the patriarch Abraham, who tells him that to meet the Lord he must be worthy of the honor and must recount an instance of bravery.

Eleazar relates that once he found himself before the Roman emperor, and to his face he told him he was a camel’s behind, an oppressor of the Jews of Jerusalem and spat in his face.

Abraham is impressed: “When did that occur?” he asks.

Eleazar responds: “About 10 seconds ago.”

If that doesn’t make you smile, then I can’t help you. I would say that maybe you should see a psychiatrist, but in the course of my research I discovered that none other than Sigmund Freud was a great lover of Jewish jokes. Freud actually considered publishing a collection of his favorite Jewish jokes in the late 1880s, years before he published “The Interpretation of Dreams.”

Even after he achieved fame, he continued to consider the importance of Jewish jokes.

In 1905, the same year Freud published his book on the Dora case, and his landmark “Three Essays on the Theory of Sexuality,” he also published a volume titled, “Jokes and Their Relation to the Unconscious” (Norton).

Although a serious work, Freud did manage to work in some of his favorites, including jokes about schnorers (freeloaders), shadchens (matchmakers) and rival businessmen. One of the jokes that Freud rates as “excellent” is as follows, and I quote the good doctor:

“Two Jews meet in a railway carriage at a station in Galicia. ‘Where are you going?’ asks one. ‘To Cracow’ was the answer. ‘What a liar you are!’ broke out the other. ‘If you say you are going to Cracow, you want me to believe you are going to Lemberg. But I know you are going to Cracow. So why are you lying to me?'”

Freud’s interest in such jokes has itself been the subject of much interpretation. Elliott Orring in “The Jokes of Sigmund Freud” (University Press of Pennsylvania) makes a persuasive case that Freud’s own concerns about Jewish identity are intertwined in his interest in old Jewish jokes.

Which brings me back to why jokes disappeared. I was once derided in a national publication for daring to tell a George Jessel joke by a self-anointed “connoisseur of comedy.” (Apparently the barb still stings.) With 20/20 hindsight, I can see that, for a time, the comics of the Ed Sullivan era, the Henny Youngmans and George Jessels had become too embarrassing — too “ghetto” (in the original Italian sense).

It is also possible to argue that old Jewish jokes were the language of outsiders, a coping mechanism for a culture of potential victims. Michael Vex, in his excellent “Born to Kvetch” (Harper Perennial) makes the case for an attitude, a spirit that might no longer exist in a world where our children are happy all the time (i.e., they love school, they love after-school, they even love religious school).

Why would anyone growing up today suspect that someone who says they are going to Cracow is lying to them? (They would say: “Where’s Cracow?”)

At the same time, as Novak and Waldoks point out, while the comics became less directly Jewish in their material and how they told it, the popularity of such shows as “Seinfeld,” “Curb Your Enthusiasm” and “Everybody Loves Raymond” are an indicator of just how suffused with Jewish humor American society has become.

Phil Rosenthal, the co-creator of “Everybody Loves Raymond,” in his charming and comic memoir, “You’re Lucky You’re Funny” (Viking), makes clear how having parents who survived the Holocaust is a sitcom (as if that wasn’t obvious). For Rosenthal, humor comes from the specific.

If you need further proof of what I like to call “the Bagelization of America,” let me give a literal example and remind you of a popular series of TV ads that appeared every few minutes on TVs all over the country (and still does) — for Jimmy Dean pork sausages on a bagel. Need I say more?

However, what goes around comes around. “The Big Book of Jewish Humor” has better jokes than any work I consulted, including Freud. However, as Novak and Waldoks make clear, if they were assembling a “Big Book of Jewish Humor” of the 21st century, they would include fewer texts from novels and more material from the Internet.

Today, old and new Jewish jokes are making their way around the World Wide Web, becoming once again evergreen. As anyone who finds themselves in front of a computer screen knows, retro or contemporary, old school or new, there is something of value in a joke — if only the ability to laugh.

Perhaps Novak and Waldoks’ 25th anniversary edition of “The Big Book of Jewish Humor” is the start of a Jewish joke revival. I hope so.

Maybe one day I’ll actually take the stage and utter those words made famous throughout history: “I’m available also for bar mitzvahs, weddings and social occasions. Order the veal.”

Tom Teicholz is a film producer in Los Angeles. Everywhere else, he’s an author and journalist who has written for The New York Times Sunday Magazine, Interview and The Forward.

Tom Teicholz tells
Jewish jokes